更新日令和8(2026)年2月10日

ページID1713

ここから本文です。

한국어(韓国語)

가시와시 웨이브사이트를 한국어로 관람하시고 싶으신 분께
(柏市のウェブサイトを韓国語で見たい方へ)

イラスト1

위의 단추를 누르시면 Google 번역을 이용하여, 가시와시의 공식 사이트가 한국어로 자동번역됩니다.
이 번역은 기계에 의한 번역이므로 내용이 100% 정확하다고는 할 수 없습니다. 번역문에 따라서는 본래의 내용과 다른 경우가 있으므로 주의해 주십시오.
또한, 번역은 원문만 번역되므로 그림이나 사진, 배너 등은 번역되지 않습니다. 이를 충분히 이해하신 후 사용해 주시기 바랍니다.
上のボタンを押すと、Google翻訳を利用して、柏市公式ウェブサイトが韓国語に自動翻訳されます。
この翻訳は、機械による翻訳のため、内容が100パーセント正確であるとは限りません。翻訳文によっては、本来の内容と異なる場合がありますので、ご注意ください。
また、翻訳は、テキスト部分のみの翻訳となり、画像やバナーなどは翻訳されませんので、このことを十分にご理解の上、ご利用いただきますようお願いいたします。

홍보가시와(広報かしわ)

イラスト2

카시와시에서는 매월 1일과  발행되는「홍보카시와」에서 기사를 발취하여 영어・중국어・한국어・스페인어・베트남어로 번역하여 공개하고 있습니다.
柏市では、毎月1日号の「広報かしわ」から記事を抜粋し、英語・中国語・韓国語・スペイン語・ベトナム語に翻訳し公開しています。 

가시와시 생활정보(柏市くらしの情報)

イラスト1

카시와시청의 각종 수속이나 거주 외국인을 위한 생활정보 등을 영어・중국어・한국어・스페인어・베트남어로 번역한 편리첩을 공개하고 있습니다. 
柏市役所の各種手続きや在住外国人のための生活情報などを英語・中国語・韓国語・スペイン語・ベトナム語に翻訳した便利帳を公開しています。

외국인 상담창구(外国人相談窓口)

イラスト4

시청의 수속에 관해 모르는 점이나 일상생활에서 곤란한 점에 대해 상담을 실시합니다. 상담은 무료입니다. 가능한 한 예약해 주십시오.
시청수속 이외의 개인적인 통역, 번역 의뢰에 관해서는 받아들일 수 없사오니 양해해 주십시오. 
市役所の手続きでわからないことや、日常の困りごとの相談を行っています。相談は無料です。できるだけ、予約をしてください。
市役所への手続き以外の個人的な通訳・翻訳のご依頼については、お受けできませんので予めご了承ください。 

다국어 이메일 송신서비스(多言語メール配信事業)

생활에 도움이 되는 방재정보 등을 다언어로 이메일 송신을 하고 있습니다. QR 코드로 빈 메일을 보내거나, 하기의 이메일어드레스 앞으로 빈 메일을 보내시면 등록을 할 수 있습니다. 상세한 내용은 다국어 이메일 송신서비스(別ウインドウで開きます) 페이지를 참조해 주십시오.

生活に役立つこと、防災情報などを多言語でメール配信しています。QRコードから空メールを送るか、下記メールアドレス宛に空メールを送ると登録できます。詳しくは多言語メール配信事業(別ウインドウで開きます)のページをご覧ください。

【한국어판의 등록은 이쪽/韓国語版の登録はこちら】

空メールQR(韓国語)

 

ko-bousai.kashiwa-city@raiden3.ktaiwork.jp

관련 정보(関連情報)

お問い合わせ先

所属課室:企画部共生・交流推進センター

柏市柏5丁目10番1号(本庁舎3階)

電話番号:

お問い合わせフォーム