更新日令和5(2023)年5月23日

ページID1716

ここから本文です。

Espanol(スペイン語)

Servicio de traducción automática en varios idiomas (多言語自動翻訳サービス)

Actualmente, no es posible ver el servicio de traducción automática multilingüe.

  • PC(Microsoft Edge)

Por favor inicie el navegador web “Microsoft Edge” en su computador. Luego acceda a la página web del Municipio de Kashiwa, y emplee “la herramienta de traducción de Microsoft Edge (enlace externo), véalo utilizando la herramienta de traducción.

  • PC (Google chrome)

Por favor inicie el navegador web “Google Chrome” en su computador. Luego acceda a la página web del Municipio de Kashiwa, emplee “Cambio de idioma y Traducción de páginas web de Chrome” (enlace externo) y utilice la herramienta de traducción.

  • Teléfono Celular

Por favor inicie el navegador web “Google Chrome”. Luega acceda a la página web del Municipio de Kashiwa, y en caso de que no estuviera traducido, emplee “Cambio de idioma y Traducción de páginas web de Chrome (enlace externo) y utilice la herramienta de traducción.

イラスト1

La página principal oficial del Municipio de Kashiwa será traducido automáticamente en inglés, chino, coreano y español.
Esta traducción, debido a que será traducida por una máquina, no será correcta al 100%. Según la traducción, habrán casos en que el contenido original sea diferente, por lo que se ruega su comprensión y cuidado.
Además, la traducción será solo la parte del texto, las imágenes y los banners no podrán ser traducidos, por lo cual, se le ruega hacer uso del home page sobreentendiendo esta situación.
柏市公式ホームページを英語・中国語・韓国語・スペイン語に自動で翻訳します。
この翻訳は、機械による翻訳のため、内容が100パーセント正確であるとは限りません。翻訳文によっては、本来の内容と異なる場合がありますので、ご注意ください。
また、翻訳は、テキスト部分のみの翻訳となり、画像やバナーなどは翻訳されませんので、このことを十分にご理解の上、ご利用いただきますようお願いいたします。

Koho Kashiwa (Boletín Oficial de Kashiwa)(広報かしわ)

イラスト2

En la ciudad de Kashiwa, los días 1ro  de cada mes, se seleccionan artículos de "Koho Kashiwa" (Informativo Oficial del Municipio) los cuales son traducidos y publicados en inglés, chino, coreano y español,Vietnamita.
柏市では、毎月1日号の「広報かしわ」から記事を抜粋し、英語・中国語・韓国語・スペイン語・ベトナム語に翻訳し公開しています。

Guía Práctica para la vida en Kashiwa(柏市くらしの情報)

Se publica la traducción de la Guía Práctica para la vida en inglés, chino, coreano y español,Vietnamita sobre los diversos trámites a realizarse en el Municipio de Kashiwa, informaciones para la vida dirigido a los ciudadanos extranjeros que viven en Kashiwa, etc.
柏市役所の各種手続きや在住外国人のための生活情報などを英語・中国語・韓国語・スペイン語・ベトナム語に翻訳した便利帳を公開しています。

Guía Práctica para la vida en Kashiwa(スペイン語版くらしの情報)(PDF:2,089KB)

Ventanillas de consulta para extranjeros(外国人相談窓口)

イラスト4

Se atienden consultas sobre los trámites en el municipio y sobre las dificultades en la vida cotidiana. Las consultas son gratuitas. En lo posible haga su reservación.
Se comunica que no se ofrece servicio de interpretaciones ni traducciones personales que no sean parte de los trámites en el municipio.
市役所の手続きでわからないことや、日常の困りごとの相談を行っています。相談は無料です。できるだけ、予約をしてください。
市役所への手続き以外の個人的な通訳・翻訳のご依頼については、お受けできませんので予めご了承ください。

Informaciones relacionadas(関連情報)

お問い合わせ先

所属課室:企画部共生・交流推進センター

柏市柏5丁目10番1号(本庁舎3階)

電話番号:

お問い合わせフォーム