トップ > 市政情報 > 広報 > 広報誌「広報かしわ」 > Noticias de Koho Kashiwa > 2025 > Informativo Oficial de la Ciudad de Kashiwa 2025.07.01
更新日令和7(2025)年6月30日
ページID42748
ここから本文です。
Informativo Oficial de la Ciudad de Kashiwa 2025.07.01
Envío de las constancias de afiliación al Seguro Nacional de Salud y del Seguro de Salud para Adultos Mayores “Shikaku Kakuninsho”
Consultas: División de Seguros y Pensiones Tel: 7191-2594 FAX 7167-8103
A partir de mediados de julio se estará enviando la notificación sobre la información de calificación y la constancia de afiliación de los seguros que entrarán en vigencia a partir del viernes 1 de agosto. De acuerdo al estado de posesión de la tarjeta de seguro en el My Number, el documento a enviar será diferente.
■Para las personas que están afiliadas al Seguro Nacional de Salud
Documento a enviar |
Personas objetivo |
Forma de consulta médica en una institución de salud |
Notificación sobre la información de calificación |
Posee la tarjeta del seguro de salud en su tarjeta My number |
Hacer leer su tarjeta My number en la máquinas lectoras instalada en las ventanillas de las instituciones de salud. ※En caso de que no pudiera ser leída, deberá presentar la imagen de la notificación de la información de constancia de afiliación de My portal junto con la tarjeta de seguro de My Number |
Documento de constancia de afiliación |
No tiene la tarjeta de seguro en la tarjeta My number |
Presentar en la ventanilla de la institución de salud la constancia de afiliación al seguro |
■Las personas que están afiliadas al Seguro de Salud para Adultos Mayores
Sin importar el estado de posesión de la tarjeta de salud en su My number, se le enviará el documento de constancia de afiliación. Cuando tenga que acudir a una consulta médica, presentar en la ventanilla de la institución de la salud la tarjeta de salud en su My number o la constancia de afiliación al seguro.
◎Para mayores detalles ver la guía adjunta en el sobre
▼Página web del municipio
Exención del pago de la prima del Seguro Nacional de Salud – Recepción de solicitudes de prórroga de pago
Consultas: Oficina de Pensión Nacional Tel: 7167-1130
Las personas aseguradas en la categoría 1 del Seguro Nacional de Salud y Pensión que debido a la reducción de sus ingresos del año pasado o por desempleo, les es difícil económicamente pagar la prima del seguro, existen casos en que mediante una solicitud se le exima del pago o se le prorrogue el pago.
Período objeto de exoneración o de prórroga
A partir de julio hasta junio del próximo año
Lugar de solicitud
Oficina de Seguro de Salud y Pensión (1er piso del edificio principal del municipio), en la filial de Shonan (1er piso del edificio municipal de Shonan), en el Centro de Servicio Administrativo frente a la estación de Kashiwa (Piso 12 del nuevo edificio de Station Mall de Takashimaya), en las oficinas distritales.
Otros
▶El Servicio de Pensiones del Japón hará una examinación y se le informará los resultados
▶Los estudiantes mayores de 20 años, pueden solicitar el “Sistema especial de pago para estudiantes”
◎Para mayores detalles tales como las personas objetivo, forma de solicitud, etc., ver la página web del municipio o consultar
Envío del ticket para la recepción de subsidio para gastos médicos infantiles
Consulta: Oficina de Asignaciones infantiles y Subsidio de gastos médicos Tel: 7128-9923
El viernes 18 de julio se enviará los tickets para la recepción de subsidios médicos infantiles que podrán ser utilizados a partir del viernes 1 de agosto. En caso de que no le llegue hasta el viernes 25 de julio, contactarse con la Oficina.
Dirigido a
A las personas de hasta la edad correspondiente a estudiantes de secundaria superior que viven en la ciudad.
※Con excepción de las personas casadas.
Monto del pago a su cuenta
Por 1 tratamiento ambulatorio – un día de internamiento, 300 yenes
※Para las familias consideradas exentas del pago de impuestos municipales y prefecturales, es gratuito. Todas los medicamentos recetados por el seguro son gratuitos.
Ya terminó de vacunarse?
Consultas: División de Promoción de la salud Tel: 7128-8166
Durante las vacaciones de verano, existen mayores posibilidades de contactarse con otras personas cuando regresan a sus lugares natales o se van de viaje, y es entonces cuando aumentan los riesgos de contagio. Debido a que una vez que pase la edad objetivo, el costo de la vacuna tiene que ser pagada en su totalidad por sí mismo, se recomienda vacunarse en forma programada.
Tipo de vacuna |
Edades objetivo |
Epoca de vacunación estándar |
Encefalitis japonesa (2da etapa) |
De 9 a 12 años |
9 años |
Doble mixta (Difteria – tétanos) |
De 11・12 años |
11 años |
Mixta sarampión rubeola (2da etapa) |
Los niños mayores de los alumnos de jardines infantiles |
5 a 6 años |
※En todos los casos 1 vez
Lugar
En las instituciones de la salud designadas por el municipio de Kashiwa para la vacunación o en las instituciones de la salud de la prefectura que cooperan en la vacunación.
Objetos a llevar
La libreta de salud de la madre y el niño (Boshitecho), documento de identidad, formulario de preexaminación.
◎Para mayores detalles tales como las instituciones de la salud designadas, horarios de atención, etc., ver la página web del municipio.
Recomendación para el examen del virus de la hepatitis
Consultas: División de Promoción de la Salud Tel: 7168-3715
El virus de la hepatitis, en la mayoría de los casos no presenta síntomas, por lo que si se deja, es posible que avance hacia un cáncer hepático. Para un diagnóstico precoz, se recomienda someterse a un examen.
Plazo para la consulta médica
Hasta el sábado 31 de enero del próximo año
Dirigido a
A todas las personas que residen en la ciudad y que cumplen con todos los siguientes requisitos
▶Las personas que al 31 de marzo del próximo año van a tener más de 40 años
▶Las personas que no tienen programado someterse a dicho examen en el examen general (Ningen dokku) o en el examen de salud de la empresa en la que trabaja.
▶En el pasado no se ha sometido a este examen
▶No está en tratamiento de una enfermedad hepática, ni se encuentra en observación de su estado.
Otros
A las personas que al 31 de marzo del próximo año, tienen entre 40 a 80 años con cortes de cada 5 años.
◎Para mayores detalles tales como los lugares de examinación, etc., ver la guía adjunta en el sobre o consultar.
Inicio del servicio de entrega de certificados domiciliarios en las tiendas de conveniencia
Consultas: División de asuntos civiles Tel: 7167-1128 FAX 7160-1036
A partir del martes 1 de julio, será posible obtener el certificado domiciliario utilizando su tarjete My number, en las tiendas de conveniencia. La tarifa ha pagar es la mitad de la que cuesta en las ventanillas del municipio. Cuando tenga necesidad de este certificado, se invita a hacer uso de este servicio.
Horario posible de obtención
De 6:30 am a 11:00 pm
Costo
150 Yenes
タイトル3:Objetos a llevar
Su tarjeta My number (Es necesario ingresar su código de 4 cifras))
◎Para mayores detalles tales como la forma de obtención, etc., ver la página web del municipio.
▼Página web del municipio
Control de plagas de arroz mediante helicóptero no tripulado
Consultas: División de políticas agrícolas Tel: 7167-1143
Se ruega no acercarse a los alrededores durante e inmediatamente después del esparcimiento.
Fecha |
Principales zonas de esparcimiento |
Jueves 17 de julio |
Shintone, Kamitone, Bentenshita, Fuseshita (Tanaka Yusuichi) |
Viernes 18 |
Tobarishinden, Minowa (Teganumazoi) Tobari, Nadogaya, Masuo, Fujigokoro, Ooi, Tsukazaki (Ootsugawazoi) |
Miércoles 23 |
Washinoya, Tega, Katayam, Dai ni Kantaku |
Jueves 24 |
Fuze, Daiichi Kantaku, Kaneyama, Yanado, Izumi (Teganuma, Yaneyamaotoshizoi,etc) |
※En todos los casos de 4:30 am a medio día. En caso de mal tiempo habrán cambios.
Otros
En caso de tocar el producto químico por equivocación y si sintiera algo anormal en su cuerpo, consultar al Hospital Tokyo JikeiKa Ikadaigaku Fuzoku Kashiwa Byoin (Teléfono 7164-1111)
Campaña de Seguridad Vial de Verano del 10 al 19 de julio
Consultas: División de Prevención de Desastres Tel: 7168-1605
Al entrar en las vacaciones de verano, se eleva el riesgo de accidentes de tráfico en los niños. Los mayores debemos ser el ejemplo cumpliendo las reglas de tránsito.
Eslogan
Te ves muy atractivo con tu casco “Herumetto kaburu anatawa kakkoii”
Vayamos a las piscinas municipales!
Consultas: División de Deportes Tel: 7167-1133 FAX 7167-6644
Por fín ha llegado el verano! Este año también se abrirá al público las piscinas municipales.
Durante el caluroso verano, mientras se refrescan en las piscinas municipales, hay que pasarlo divertidamente y con seguridad.
Piscina |
Funado |
Hibarigaoka |
Kashiwa Nishiguchi Dai ichi Koen |
Sakasai |
Ootsugaoka Chuo Koen |
Epoca |
Del dominto 6 de julio al domingo 7 de septiembre |
||||
Horario (Sistema de cambio de usuarios) |
De 9:00 am a 12:30 1:30 a 5:00 pm |
De 9:00 a 11:00 am; De 12:00m a 2:00 pm; De 3:00 a 5:00 pm |
|||
Dirección |
Funadoyamanoya170-1 |
Hibarigaoka 18-2 |
Akehara 3 chome 1-10 |
Sakasai 145 |
Ootsugaoika 2chome 1 |
Tipo de instalación |
Agua circulante – tobogán – piscina para niños |
Piscina de 50m・25m・y para niños |
Piscina de 25m. y para niños, Piscina A y B |
Piscina de 25m・y para niños |
Piscina para niños |
Costo de entrada |
450 Yenes ※Para menores de estudiantes de Koko, 220 Yenes |
220 Yenes ※Estudiantes menores de Koko: 110 yenes |
Menores de primaria: 110 yenes ※Padres: gratis |
||
Transporte |
De la salida oeste de la estación de Kashiwa, tomar el autobús con destino a Shiritsu Kashiwa Koko y bajar en el último paradero. Caminar 10 minutos |
En la salida este de la estación de Kashiwa, tomar el autobús con destino a Nadogaya vía Jobandai. Bajar en Midorigaoka y caminar 2 minutos |
De la salida oeste de la estación de Kashiwa, caminar 8 minutos |
De la salida este de la estación de Sakasai, caminar 20 minutos. Dentro del campo deportivo de Sakasai |
De la salida este de la estación de Kashiwa, tomar el autobússque va a Ootsugaoka Danchi y bajar en Ootsugaoka 2 chome, caminar un minuto |
Estacionamiento |
190 vehículos |
No hay |
30 vehículos |
25 vehículos |
|
Consultas |
7131- 0050 |
7167- 8024 |
7144- 5759 |
7175- 7201 |
7193- 6116 |
Protejamos a los niños que juegan en las orillas
Consultas: División de Drenaje de Ríos Tel: 7167-1404 FAX 7160-1788
Cuando se eleva la temperatura ambiental, aumentan los niños que desean jugar en las orillas. En las orillas se esconden diferentes tipos de peligros que hasta pueden provocar accidentes mortales. Para evitar los accidentes con anticipación, es importante que los adultos entiendan lo riesgosas que son las orillas, y enseñarles a los niños. Para que los niños puedan jugar con seguridad, entre todos velemos por ellos.
Puntos claves para velar por ellos
▶ Cuando vean acciones peligrosas en los niños, los adultos deben llamarles la atención.
▶ No permitir que los niños vayan a ríos o a embalses donde no sea visible a las personas.
▶ Cuando los niños jueguen en las orillas, los mayores de ninguna manera deben dejar de observarlos.
Visita de observación a la Estación de guardería para el recojo y despedida de los niños frente a la estación de Kashiwa
Consultas: División de gestión de cuidado infantil Tel: 7128-5517 FAX 7164-0741
En lugar de los padres o tutores, se llevará y recogerá a los niños mayores de 3 años en autobús hasta y desde, sus respectivos jardines de infantes reconocidos, por lo cual se llevará a cabo una reunión de visita a la estación de guardería para el recojo y despedida de los niños frente a la estación de Kashiwa. A las personas que están pensando en hacer uso de una guardería, les invitamos a participar en esta visita.
Fecha
Sábado 2 de agosto de 10:00 am a 12:00 m. De 1:00 a 3:00 pm.
Lugar
Complejo de apoyo a los niños y a la crianza de niños “TeToTe”
Solicitud
En la fecha indicada, presentarse directamente al lugar.
■Kashiwa eki mae Sogei Hoiku Station “Estación de recojo y transporte a las guarderías frente a la estación de Kashiwa”
Instalaciones objetivos
Jardín de la infancia y guardería de Teganooka (Gojoya); Jardín de niños Kashiwa Midori Kodomo En (Higashi Naka Shinjuku 3 chome); Jardín de la infancia Matsuba Yochien (Matsubacho 5 chome)
Ventaja de su uso
▶ En la mañana puede dejar a su niño frente a la estación y de regreso lo recoge en el mismo lugar.
▶ A los niños se les cuida en una instalación certificada que cuenta con un lugar espacioso y un patio de juegos.
▶ En la estación, es posible preguntar por el estado de su niño, y hacer cualquier consulta.
▼Página web del municipio
Se busca personas que realicen alguna actuación en la Fiesta de Intercambio Internacional
Consultas: Centro de Intercambio Internacional Tel: 7157-0281
Se busca personas que puedan presentar alguna actuación ya sea de danzas o canciones en la Fiesta de Intercambio Internacional “Kashiwa DE”.
Fecha
Domingo 19 de octubre de 11:00 am a 4:00 pm.
Lugar
En Howdi Mall de la salida este de la estación de Kashiwa
Participantes
7 Grupos
Inscripciones
A partir de las 9:00 am del martes 1 al sábado 19 de julio, anotar los datos requeridos en la parte inferior de la página 3, y presentarlo directamente en el Centro de Intercambio Internacional (Palette Kashiwa) o por e-mail a: boshu-1@kira-kira.jp
[①Nombre de la representación (Kokusai Koryu Festa no Pafoma)②Código postal y dirección ③Nombre (con furigana) ④Edad ⑤Número de teléfono]
※ En caso de numerosas solicitudes, se realizará una selección.
Consultas legales y de trámites administrativos gratuitas para extranjeros
Consultas: Centro de Intercambio Internacional de Kashiwa Tel: 7157-0281
Fecha
4tos miércoles de cada mes de 1:00 a 5:00 pm
Lugar
Centro de Intercambio Internacional de Kashiwa (Palette Kashiwa)
Nota
Para la consulta requiere hacer la reservación
お問い合わせ先