Informativo Oficial de la Ciudad de Kashiwa 2019.3.1

最終更新日 2019年3月1日

ページID 049428

印刷

Para no olvidar el 11 de marzo  Qué medidas podemos tomar para prevenir los desastres

  Consultas: División de Prevención de Desastres  Tel 7167-1115・ FAX 7163-2188   

Dentro de poco se cumplirán 8 años desde el gran terremoto del Este del Japón que se produjo el 11 de marzo de 2011. En la ciudad el terremoto se dejó sentir en el grado 5 fuerte, algunos edificios sufrieron daños en alguna parte y más de 2,000 personas tuvieron problemas para regresar a sus hogares.

 Tratemos de conversar habitualmente en nuestros hogares y centros de trabajo y estemos preparados para que en caso de producirse un desastre tomemos decisiones y actuemos serenamente.

Escuchemos una reunión familiar para prevenir o mitigar un desastre

Verificación de la forma de comunicación con la familia

 Al producirse un desastre es difícil la comunicación por el teléfono celular. Verifiquemos la forma de transmisión utilizando el “Dial de mensajes para casos de desastres (171)”, etc.

Verificación de la ruta hasta el lugar de refugio

 Haciendo uso del mapa de prevención de desastres, verifiquemos las instalaciones de prevención de desastres o los lugares peligrosos que se encuentren en los alrededores de su vivienda. Además, para comprobar que se puede llegar hasta el lugar de refugio en forma segura, es recomendable caminar en realidad por la ruta. 

 Los diferentes tipos de mapas de prevención de desastres están a disposición en la División de Prevención de Desastres (2do piso del edificio principal del Municipio) y en cada Centro Comunitario (Kinrin Centa)

災害の備えQRコード
  ▲Para ver el mapa de prevención

dedesastres y de peligros,

en versión Web del municipio de Kashiwa

Verificación de la seguridad interior y exterior de las viviendas

 No dejar muebles o electrodomésticos que corren peligro de volcarse o caerse. Además, no dejar cosas en las entradas o en los pasillos, y dejar libre las rutas para ponerse a cubierto.

Almacenaje de alimentos, agua y del botiquín

 En lo posible tengamos almacenados alimentos y agua para por lo menos 3 días, si fuera posible tenerlos para una semana. Además, en casos de desastres es posible que no pueda utilizarse el servicio, por lo cual tengamos preparado baños de emergencia.

Registro para el Servicio de Emisión de mensajes de Kashiwa

 En la ciudad, con el objeto de transmitir con seguridad informaciones sobre los desastres a la ciudadanía, se efectúa el “Servicio de Emisión de Mensajes de Kashiwa”. Al registrarse, en forma gratuita se envía diferentes informaciones a su celular o a su PC.

Para registrarse enviar un mensaje en blanco a kashiwacity@emp.ikkr.jp  o utilizando el código QR.

かしわメール配信サービス

▲Para registrarse,

enviar aquí un mensaje vacío

A partir del lunes 1ro de abril se inicia el sistema de exoneración del pago de la prima del seguro nacional de pensiones durante el período pre y post parto 

 Consultas: Oficina de Pensión Nacional (Kokumin Nenkin Shitsu) Tel. 7167-1130・FAX 7167-8103

               Oficina de Pensiones de Matsudo (Matsudo Nenkin Jimusho) Tel 047-345-5517

 Se inicia el sistema de exoneración del pago de la prima de pensiones durante el período pre y post parto. Debido a que está relacionado con la pensión que vaya a recibir en el futuro, las personas objetivo de la exoneración no olviden realizar el trámite correspondiente.

Objetivo

 Las personas aseguradas en el Seguro Nacional de Pensiones No. 1 cuyo parto será o la fecha prevista del parto es después del 1ro de febrero de 2019.

Inicio de la recepción

  Lunes 1ro de abril

Período de exoneración

  Por 4 meses desde un mes antes de la fecha programada del parto o de la fecha de parto.

En el caso de embarazo múltiple, por 6 meses desde 3 meses antes del parto

Solicitud

  A partir de los 6 meses antes de la fecha prevista del parto, anotar los datos requeridos en el formulario de solicitud que se entrega en la oficina de Pensión Nacional (1er piso del edificio principal del Municipio) y en la División de Servicio en Ventanilla (1er piso del edificio municipal de Shonan), y entregarlo directamente en los lugares mencionados.

 El formulario podrá también ser bajado desde la página web de la Organización de Pensiones del Japón (Nippon Nenkin Kiko).

◎Sobre los documentos a ser adjuntados y mayores detalles ver la página web del municipio o consultar.

Quiénes son las personas aseguradas en el Seguro Nacional de Pensiones No. 1

   Las personas mayores de 20 años y menores de 60 años que se dedican a su propio negocio, a la agricultura o a la pesquería, estudiantes, desocupados y sus cónyuges que viven en el país (Que no están afiliados a la pensión de empleados o en las asociaciones de ayuda mutua).

Inicio de la solicitud de vales para servicios de salud del Seguro Nacional de Salud de Kashiwa y del Seguro de Salud para adultos mayores (Koki Koreisha Iryo Hoken)

   Consultas: División de Seguro de Salud y Pensión  Tel. 7164-4455 

 El 1ro de marzo se inicia la recepción de las solicitudes de los vales para el uso de los vales de beneficio del Seguro que pueden utilizarse a partir de abril.

Dirigido a

  A las personas que no deben las primas de seguro del año anterior a 2018, y que corresponden a la siguiente descripción.

▶Las personas aseguradas en el Seguro Nacional de Salud de la ciudad de Kashiwa y que a la fecha del 31 de marzo, tienen más de 18 años.

▶Las personas aseguradas en el Seguro de Salud para adultos mayores de la prefectura de Chiba y viven en la ciudad de Kashiwa

Inscripciones

  Dirigirse directamente portando su tarjeta del seguro a, la División de Seguro y Pensión (1er piso del edificio principal del municipio); en la División de Servicio en Ventanilla (1er piso del edificio municipal de Shonan); en el Centro de Servicio Administrativo frente a la estación de Kashiwa; en cada una de las Oficinas Distritales (Shutchosho)

Otros

▶En caso de solicitar a la División de Seguro y Pensión después de abril, se emitirán los vales el mismo día. A parte de esto, por correo.

▶En caso de desear la emisión el mismo día por otra persona que no sea el titular, es necesaria la verificación de la identidad de dicha persona.

◎Sobre los detalles de las formas de uso y de las instalaciones donde es posible el uso de los vales, ver en la página web del municipio.

情報発信元

地域づくり推進部協働推進課

所在地 柏市柏5丁目10番1号(本庁舎3階)
電話番号 04-7167-0941
メールフォーム
電話のかけ間違いにご注意ください

このページを評価する

ウェブサイトの品質向上のため、このページについてのご意見・ご感想をお寄せください。

より詳しくご意見・ご感想をいただける場合は、メールフォームからお送りください。
いただいた情報は、個人情報保護方針に沿ってお取り扱いいたします。


簡易アンケート