Sistema del Número Personal(マイナンバー制度)

最終更新日 2015年10月2日

ページID 025222

印刷

Sistema del Número Personal (マイナンバー制度)

A partir de noviembre se comenzará a enviar el “Número personal (My Number)”! (11月から「マイナンバー」が送られてきます!)

  • En breve Japón da inicio al "Sistema del Número Personal". 
    日本では、もうすぐ「マイナンバー制度」がスタートします。  
  • El número personal es un número único para cada persona y es necesario para realizar trámites en lugares como las oficinas públicas. 
    マイナンバーは一人に一つだけの番号で、役所などでの手続きに必要となる大切なものです。  
  • A partir del mes de noviembre de 2015 en el municipio de Kashiwa se inicia el envío de los sobres a sus domicilios (registrados en el municipio). 
    2015年11月からみなさんの自宅(柏市に登録している住所)に柏市から封筒が送られてきます。  
  • El sobre contiene la ficha de notificación, donde se encuentra anotado su Número personal. 
    封筒にはマイナンバーが書かれた「通知カード」が入っています。 

スペイン語1

¡Proteja su número personal! (マイナンバーは大切にしてください!)

  • No deseche ni rompa su "Ficha de notificación" y guárdela cuidadosamente.
     「通知カード」は捨てたり破ったりせず大切に保管してください。
  • Para que su número personal no sea utilizado ilícitamente, no enseñe innecesariamente su número personal a otras personas. 
    マイナンバーを不正に利用されないため、必要がなければほかの人にあなたのマイナンバーを教えないでください。 
     

Puede recibir su "Tarjeta de Número Personal" (「個人番号カード」がもらえます!)

  • En la “Tarjeta de número personal” se encuentra escrito el número personal y también sirve como documento de identidad oficial. 
    「個人番号カード」には、マイナンバーが書いてあり身分証明書にもなります。  
  • Para obtener la “Tarjeta de número personal”, deberá llenar la ficha de solicitud que llega junto con la “Ficha de notificación” y devolverla por correo. 
    「個人番号カード」をもらうためには「通知カード」と一緒に届く申込書に必要なことを書いて送り返してください。  

スペイン語2

¿Tiene alguna duda? (分からないことがあったら?)

Página web (ホームページ)

http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido/index.html

Central telefónica (コールセンター)

0570-20-0291(Inglés - Chino - Coreano - Español - Portugués) (英語・中国語・韓国語・スペイン語・ポルトガル語)

  • 9:30 a 20:00 lunes a viernes            9:30 a 17:30 fines de semana y festivos. 
    月曜日~金曜日 9:30~20:00 土日祝日 9:30~17:30  
  • Cerrado en las fiestas de fin de año 
    年末年始はつながりません  
  • Se aplicarán gastos por llamada al ser servicios Navi-Dial. 
    ナビダイヤルは通話料がかかります  
  • 1 de octubre de 2015 a 31 de marzo de 2016 
    2015年10月1日から2016年3月31日まで
     

情報発信元

地域づくり推進部協働推進課

所在地 柏市柏5丁目10番1号(本庁舎3階)
電話番号 04-7168-1033
メールフォーム

このページを評価する

ウェブサイトの品質向上のため、このページについてのご意見・ご感想をお寄せください。

より詳しくご意見・ご感想をいただける場合は、メールフォームからお送りください。
いただいた情報は、個人情報保護方針に沿ってお取り扱いいたします。


簡易アンケート