个人编号制度(マイナンバー制度)

最終更新日 2015年10月2日

ページID 025190

印刷

个人编号制度 (マイナンバー制度)

 11月起将寄送“个人编号”! (11月から「マイナンバー」が送られてきます!)

  • 日本即将实施“个人编号制度”。 
    日本では、もうすぐ「マイナンバー制度」がスタートします。  
  • 个人编号具有唯一性、是在政府机关等处办理手续时所必需的重要物件。 
    マイナンバーは一人に一つだけの番号で、役所などでの手続きに必要となる大切なものです。  
  • 柏市将从2015年11月起、个人编号将由柏市以信封的形式寄送至各位的住址(在柏市登记在册的住址)。 
    2015年11月からみなさんの自宅(柏市に登録している住所)に柏市から封筒が送られてきます。  
  • 信封中附有注明个人编号的“通知卡”。 
    封筒にはマイナンバーが書かれた「通知カード」が入っています。
     

中国語1

请妥善保管个人编号! (マイナンバーは大切にしてください! )

  • 请妥善保管“通知卡”、以免遗失或破损。 
    「通知カード」は捨てたり破ったりせず大切に保管してください。
     
  • 如无必要、请勿告知他人个人编号、以免其被用于非法用途。 
    マイナンバーを不正に利用されないため、必要がなければほかの人にあなたのマイナンバーを教えないでください。
     

可领取“个人编号卡”! (「個人番号カード」がもらえます! )

  • “个人编号卡”上注明了个人编号、也可作为身份证使用。 
    「個人番号カード」には、マイナンバーが書いてあり身分証明書にもなります。  
  • 请在与“通知卡”一起送达的申请书上填写必要事项后将其寄回、以便获取“个人编号卡”。 
    「個人番号カード」をもらうためには「通知カード」と一緒に届く申込書に必要なことを書いて送り返してください。
     

中国語2

如有不明事项? (分からないことがあったら? )

  • 请浏览10月1号版的广报柏。 
    詳しくは広報かしわ10月1日号をご覧ください。  
  • 请浏览下述网页或拨打下述电话。 
    下のホームページを見るか、下の電話番号に電話してください。
     

主页 (ホームページ)

http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido/index.html

呼叫中心 (コールセンター)

0570-20-0291(英语、中文、韩语、西班牙语、葡萄牙语) (英語・中国語・韓国語・スペイン語・ポルトガル語)

  • 星期一~星期五9:30~20:00  星期六日、节假日 9:30~17:30
    月曜日~金曜日 9:30~20:00 土日祝日 9:30~17:30  
  • 岁末年初除外
    年末年始はつながりません  
  • 拨打会产生通话费 
    ナビダイヤルは通話料がかかります 
  • 2015年10月1日~2016年3月31日 
    2015年10月1日から2016年3月31日まで 
     

情報発信元

地域づくり推進部協働推進課

所在地 柏市柏5丁目10番1号(本庁舎3階)
電話番号 04-7168-1033
メールフォーム

このページを評価する

ウェブサイトの品質向上のため、このページについてのご意見・ご感想をお寄せください。

より詳しくご意見・ご感想をいただける場合は、メールフォームからお送りください。
いただいた情報は、個人情報保護方針に沿ってお取り扱いいたします。


簡易アンケート